誕生日に意味深なコメント「 中国語 」のメッセージをgoogle 翻訳してみたら→

ブログのコメントってスパムが多いから、時々ささっと見てまとめて削除しているんですが、先日チェックしていたら、偶然去年の自分の誕生日に来てて、なぜか目に留まったコメント→ 中国語
(無記名で本当にただこれだけが入力されていた)

优德
从绝望中寻找希望,人生终将辉煌。

いつもは気にせず削除するんですが、
何か誘導リンクも貼られていないし、商業臭もしないから
これが気になって、グーグル翻訳に入れてみたら

だって
「絶望」とか「人生」とか書いてあったからちょっと心配になってw
漢字くらい読めるわ!

グーグル翻訳の結果
优德 →優秀なドイツ語
ドイツの格言?
从绝望中寻找希望,→絶望から希望を探して
人生终将辉煌。→人生は輝かしいなります

「輝かしいなります」という機械翻訳の典型
それはいいとして、

なんか、響いた。中国人ありがとう(笑)
ただのスパムなんでしょうけど、タイミングよく人の誕生日に気を使っていただいたみたいな偶然が起きて🐻
しかし、グーグル翻訳は便利ですよね。
最近英文も面倒だから一回放り込んでる。いかん!
さすがに作文には使わないですが。

で、誰の言葉なのか探してみようと思ってググるんですけど、
色んな人がこの言葉を引用している感じですが、
誰の言葉かまではよくわかりませんでした。

もしかしたら、「郷に入っては郷に従え」レベルの格言かもしれないですし。
あまり深追いしないことにします。